Ya esta disponible Facebook en español. Nico Viera dice en el blog de Facebook que “In just a couple of days we have seen a significant growth in the number of users that have joined Facebook from countries in España andAmerica Latina, including Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Puerto Rico, Peru, Uruguay, and Venezuela. Facebook has always been about expanding who could use the sitefrom college campuses, to high school, to workplaces, to everyone with email. We expect this growth to continue as Spanish-speakers are now able to join in on the fun. ” Me parece que es un desarrollo interesante, máxime cuando se generó colectivamente a traves de la participación de traductores hispanohablantes. Esperamos ahora que el crecimiento de colegas, amigos y ciudadanos de habla hispana se multiplique en FB. Adelante mi gente.
-
Archivos
- octubre 2011
- agosto 2011
- mayo 2011
- abril 2011
- marzo 2011
- febrero 2011
- enero 2011
- diciembre 2010
- noviembre 2010
- octubre 2010
- septiembre 2010
- agosto 2010
- julio 2010
- junio 2010
- mayo 2010
- abril 2010
- marzo 2010
- febrero 2010
- enero 2010
- diciembre 2009
- noviembre 2009
- octubre 2009
- septiembre 2009
- agosto 2009
- julio 2009
- junio 2009
- mayo 2009
- abril 2009
- marzo 2009
- febrero 2009
- enero 2009
- diciembre 2008
- noviembre 2008
- octubre 2008
- septiembre 2008
- agosto 2008
- julio 2008
- junio 2008
- mayo 2008
- abril 2008
- marzo 2008
- febrero 2008
- enero 2008
-
Meta
Fantástico…huy pero yo espero que siga con el nombre de Facebook como si fuera un nombre propio…Cara de Libro suena a estar duro y cuadrado
Ahora la comunidad de FB crecera mas, y tendremos mayores alternativas para relacionarnos.
Ja! concuerdo con Ross. eso de Cara de Libro suena a aburrimiento total!
En realidad a mi me suena que cara de libro sería “Book Face” y no Facebook, pero bueno… como soy ignorante en la materia mejor no opino.
Saludoss
En realidad facebook es “libro de caras” (:
¡Saludos!
El avance de la ciencia y la tecnología en estas ultimas decadas nos dejo sin palabras.Nos queda tan solo apropiarnos y aprovechar lo más posible las ventajas y beneficios que nos trae, especialmente en potenciar la comunicación.
Lidpardo
“Facebook” debería significar algo como “busca cara” = “buscador de caras”. “Book” es también un verbo que , entre otras cosas, significa “buscar” (lit. ingresar el nombre de una persona en un libro o lista). Esto me parece tiene mucho más sentido que lo de “cara de libro” o “libro de caras”.
La traduccion correcta es “Libro de Caras” ya que es como un album de diferentes personas. La traduccion actual Cara de Libro, esta traducida dirrectamente de el ingles al espanol y por lo tanto mal traducida, y seria mas bien Book face. Yo por lo menos no tengo cara de libro
hola como estan todos
Muy bien Viviana. Saludos
no seria cara de libro seria
librofacial